+420 602 574 761

Co umíme

PŘEKLADY

Překládáme a tlumočíme ve více než 120 jazycích. Podívejte se, které všechny to jsou!

  • adygejština
  • ajmarština
  • albánština
  • amharština
  • angličtina
  • arménština
  • arabština
  • avarština
  • ázerbájdžánština
  • bambarština
  • barmština
  • baskičtina
  • běloruština
  • bengálština
  • bosenština
  • bulharština
  • čečenština
  • černohorština
  • čeština
  • čičevština
  • čínština
  • dánština
  • darí
  • esperanto
  • estonština
  • filipínština
  • finština
  • francouzština
  • fulbština
  • furlandština
  • gagauzština
  • galicijština
  • gudžarátština
  • gruzínština
  • hausa
  • havajština
  • hebrejština
  • hindština
  • chorvatština
  • indonéština
  • inguština
  • islandština
  • italština
  • japonština
  • javánština
  • kabylština
  • katalánština
  • kazaština
  • khmerština
  • kirundština
  • konžština
  • korejština
  • kumyčtina
  • kurdština
  • kyrgyzština
  • laoština
  • latina
  • lezginština
  • lingala
  • litevština
  • lotyština
  • luba
  • lucemburština
  • maďarština
  • makedonština
  • malajština
  • malagaština
  • malinka
  • maltština
  • maorština
  • megrelština
  • moldavština
  • mongolština
  • němčina
  • nepálština
  • nizozemština
  • norština
  • oromština
  • páli
  • paňdžábština
  • paštu
  • perština
  • polština
  • portugalština
  • rétorománština
  • romština
  • ronga
  • rumunština
  • rundština
  • ruština
  • rwandština
  • řečtina
  • sindhština
  • sinhálština
  • slovenština
  • slovinština
  • somálština
  • sótština
  • srbština
  • sundština
  • svahilština
  • šangana
  • španělština
  • švédština
  • tádžičtina
  • tamilština
  • tatarština
  • telugu
  • thajština
  • tibetština
  • tigriňa
  • turkmenština
  • turečtina
  • ujgurština
  • ukrajinština
  • urdština
  • uzbečtina
  • valonština
  • velština
  • vietnamština
  • vlámština
  • zulština

Překlady čeština – cizí jazyk

Denně přeložíme stovky stran, ať jsou to obecné nebo vysoce odborné texty z oblasti práva, medicíny, obchodní či marketingové texty a nejrůznější technicky zaměřené dokumenty. Nejsme oborově limitováni a navíc pro vás rádi vypracujeme terminologický slovník a dohlédneme na jeho průběžnou aktualizaci, abychom vám dlouhodobě zaručili terminologicky konzistentní překlady. Jsme kdykoli připraveni pomoci vám s překladem jakéhokoli vašeho dokumentu, napište nám, budeme se těšit!     

Překlady mezi cizími jazyky

Potřebujete překlad mezi cizími jazyky? Vyhotovujeme překlady mezinárodních projektů našich místních i zahraničních klientů v evropském i celosvětovém měřítku. Díky našemu rozsáhlému týmu zkušených překladatelů pro vás přeložíme i ty nejméně obvyklé jazykové kombinace a zvládneme přitom právě ten obor, který zrovna potřebujete. Spojte se s námi a domluvíme se! 

Překlady se soudním ověřením

Pro oficiální použití můžete potřebovat vyhotovit soudně ověřený překlad. Ten slouží k předložení úřadům, soudům či policejním orgánům, ale běžně je tento typ překladu vyhotovován také pro potřeby firem i soukromých osob, a to v ČR i zahraničí. Překlady se soudním ověřením vyhotovují specializovaní překladatelé disponující oprávněním soudního překladatele pověření ke své činnosti příslušným krajským soudem. Zajistíme pro vás také apostilu či superlegalizaci překládaných dokumentů.

Nevíte si rady, co vše je potřeba pro vyhotovení překladu se soudním ověřením? Ozvěte se nám a my vám poradíme, jak na to!

DTP SLUŽBY

Pracujeme s nejmodernější výpočetní technikou a do technického vybavení neustále investujeme. Získáte tak u  nás tu nejvyšší úroveň služeb, i pokud jde o grafickou úpravu vašich dokumentů. Pracujeme se všemi možnými formáty, grafické zpracování zahrnuje mj. zalomení stran, formátování textu, tvorbu záhlaví a zápatí, vkládání tabulek a grafů nebo editování obrázků. Stejně tak převedeme vaše dokumenty do digitální podoby – můžete je mít pouze na papíře, naskenované nebo ve formátech, které neumožňují další úpravy (typicky pdf). Překlady vám dodáme právě v tom formátu, který zrovna potřebujete.

Služeb našeho DTP oddělení navíc můžete využít také samostatně, aniž byste si u nás nechávali daný dokument překládat.

Veškeré vaše dokumenty v jakémkoli jazyce vám rovněž kompletně připravíme k tisku a zajistíme samotný tisk na vysoce kvalitních digitálních či ofsetových tiskárnách.

Spojení služby překladu a DTP u jediného dodavatele vám ušetří spoustu času a zároveň vám přináší nemalou úsporu na nákladech. Spojte se s námi, rádi vám pomůžeme!     


PŘEKLÁDÁME A PROVÁDÍME KOREKTURY ZÁVĚREČNÝCH VŠ PRACÍ

Potřebujete pomoct s překladem vaší diplomové práce nebo se zajištěním její korektury? Přenechte tuto starost nám a vy se plně soustřeďte na své další studijní povinnosti. Překlady či korektury pro vás vyhotovíme v termínech, které potřebujete, expresní dodání není problém. Zároveň vám rádi vyjdeme vstříc a poskytneme zvýhodněnou cenovou nabídku. Volejte, pište, těšíme se na spolupráci s vámi!

RYCHLOPŘEKLADY

Potřebujete přeložit emailovou korespondenci nebo jiné kratší segmenty? Obraťte se na nás, garantujeme dodání požadovaného překladu (max. rozsah 250 slov) nejpozději do 2 hodin od zadání. Takto rychle navíc zvládneme přeložit nejen všechny běžné světové jazyky, ale také celou řadu těch méně běžných.    

KOREKTURY

Korekturu pro vás vyhotovuje vždy rodilý mluvčí daného jazyka. Naši korektoři mají výbornou znalost jazyka a přehled o jeho současném stavu, bohatou slovní zásobu a v neposlední řadě také znalost užití slov v různých kontextech. Samozřejmostí je znalost platných pravopisných norem, ovládání syntaxe a stylistiky. Ke své práci přistupují svědomitě a nanejvýš pečlivě.

Jazyková korektura – základní

Korektor kontroluje kompletnost, formální správnost a úpravu překladu – zda jsou přeloženy všechny části výchozího textu včetně skrytého textu či vložených souborů, kontroluje se správné řazení kapitol a stran, shoda faktických informací mezi originálem a překladem, jako jsou číselné údaje, soulad grafického formátu překladu s původní předlohou aj.

Jazyková korektura – doplňková služba

Korektor opravuje pravopisné, stylistické a typografické chyby či překlepy, pozornost je věnována grafické úpravě textu (odsazení odstavců, dělení slov na konci řádků, umístění obrázků v textu, úrovně nadpisů aj.). Hlídá se celistvost textu, čtivost, adekvátnost přeložených výrazů a celkového stylu, přesné pochopení původního textu a jeho následně správný překlad tak, aby cílový text splňoval svůj účel. Pečlivě kontrolujeme správnost i z hlediska použitých odborných termínů. 

LOKALIZACE SOFTWARE

Kromě samotného překladu do libovolného jazyka pro vás kompletně zpracujeme také lokalizaci textů v jejich vývojovém rozhraní, resp. upravíme zdrojová data vaší aplikace dle specifik cílového trhu. Váš produkt takto přizpůsobíme jazyku a kulturním i jiným (technickým, právním) zvyklostem cílového regionu či trhu. Vaše aplikace budou spolehlivě fungovat v různých jazykových prostředích.

Lokalizace představuje specifický druh překladu – jedná se o specializovaný převod počítačových aplikací, softwarových nástrojů, programové dokumentace, počítačových her, audiovizuálních prezentací, multimediálních aplikací, on-line nápověd nebo webových stránek do jiného jazyka či jazyků tak, aby byl výsledný produkt přeložen správně s ohledem na cílovou zemi, kde má být tento překlad použit, a zároveň aby byla zcela zachována jeho funkčnost.

TLUMOČENÍ

Doprovodné tlumočení

Tlumočník vás doprovází během celé akce a je vám neustále k dispozici – zastává tak nejen funkci tlumočníka, ale částečně také průvodce. Pomáhá vám orientovat se v cizím prostředí nebo s vyřízením nejrůznějších záležitostí. Tento typ tlumočení je využíván ve výrobních provozech, při obchodních cestách či turistických akcích, je vhodný pro menší skupiny do cca 4 osob.   

Konsekutivní tlumočení

Jedná se o následné přetlumočení kratších úseků mluveného slova řečníka. Řečník ve svém projevu dělá pauzy a ponechá tlumočníkovi prostor, aby přetlumočil sdělenou informaci. Tento typ tlumočení je obvykle využíván při obchodních jednáních, ve výrobě, při zaškolování, menších přednáškách aj. 

Simultánní tlumočení

Je prováděno souběžně s mluveným slovem řečníka, často s použitím tlumočnické techniky, kterou pro vás rádi zajistíme včetně dopravy, montáže, technické podpory na místě i následné demontáže. Využívá se především při konferencích, přednáškách či prezentacích nebo tiskových akcích.

Soudní tlumočení

Je vykonáváno tlumočníky pověřenými příslušným soudem ČR respektive Ministerstvem spravedlnosti ČR. Využíváno je v případech, kdy se úkony dokladují pro účely příslušného úřadu – při soudních řízeních a jednáních, dále na matrikách (svatební obřady aj.), při notářských úkonech týkajících se například zakládání společností, valných hromad, plných mocí nebo podpisových vzorů, a rovněž v souvislosti s činností policejních orgánů (dopravní nehody, oznámení trestných činů aj.). Každé soudní tlumočení se na závěr stvrzuje otiskem kulatého razítka, které osvědčuje oficiální charakter tlumočení a jeho správnost, čímž splňuje požadavky státních orgánů ČR pro účely daného úkonu.

Tlumočení do znakového jazyka

Tlumočník je schopen zprostředkovat komunikaci do znakového jazyka sluchově postiženým. Zajistíme pro vás akreditované tlumočníky s garantovanou kvalitou (nejvyšší – tzv. 1. kategorie), jedná se o specialisty registrované v České komoře tlumočníků znakového jazyka.  

AUDIO SLUŽBY

Rádi byste prezentovali či propagovali své produkty na mezinárodních veletrzích a výstavách nebo před potenciálními obchodními partnery v zahraničí? Potřebujete nahrávku reklamních spotů nebo vybavit váš software hlasovou navigací v cizím jazyce? Chystáte projekt audioprůvodce pro zahraniční návštěvníky vašeho muzea, galerie nebo památkového objektu?   

Jsme tu pro vás a s pořízením nahrávky zvukových záznamů nejen pro tyto příležitosti vám rádi pomůžeme. S našimi více než 5 000 překladateli jsme připraveni splnit jakékoli vaše požadavky – zajišťujeme nahrávky i v takových jazycích, jako je finština, arabština nebo třeba lotyština. 

COPYWRITING

Zajistíme pro vás tvorbu českého nebo cizojazyčného textu. Potřebujete cílový text ušitý na míru danému trhu? Využijte naše profesionální copywritery, s nimiž spolupracujeme u nás i v zahraničí. Vytvoříme pro vás texty v libovolném jazyce pro webové stránky, reklamní texty a propagační materiály, PR články, tiskové zprávy nebo třeba newslettery. Spojte se s námi a domluvíme se na všem, co je třeba!