+420 602 574 761

KORREKTUREN

Die Korrektur für Sie wird immer von einem Muttersprachler der betreffenden Sprache durchgeführt. Unsere Korrektoren haben ausgezeichnete Sprachkenntnisse und den Überblick über ihren aktuellen Gebrauch, einen reichen Wortschatz und nicht zuletzt auch Kenntnisse des Wortgebrauchs in unterschiedlichen Kontexten. Selbstverständlichkeiten sind die Kenntnis der gültigen Rechtschreibnormen und die Beherrschung von Syntax und Stilistik. Ihre Arbeit verrichten sie gewissenhaft und mit höchster Sorgfalt.

Sprachkorrektur – grundlegende

Der Korrektor überprüft die Vollständigkeit, die formale Richtigkeit und die Gestaltung der Übersetzung – ob alle Teile des Ausgangstextes, einschl. verborgenen Textes oder eingefügter Dateien, übersetzt sind, er kontrolliert die richtige Reihenfolge von Kapiteln und Seiten, die Übereinstimmung faktischer Informationen zwischen dem Original und der Übersetzung, wie z.B. Zahlenangaben, und die Übereinstimmung des graphischen Formats der Übersetzung mit der ursprünglichen Vorlage usw. 

Sprachkorrektur – zusätzliche Dienstleistung

Der Korrektor korrigiert orthographische, stilistische und typographische Fehler oder Tippfehler. Aufmerksamkeit wird der graphischen Gestaltung des Textes gewidmet (Absetzung von Absätzen, Worttrennung am Zeilenende, Platzierung von Bildern im Text, Niveau der Überschriften usw.). Geprüft wird die Geschlossenheit des Textes, die Verständlichkeit, die Angemessenheit der übersetzten Ausdrücke und der Gesamtstil, das genaue Verständnis des ursprünglichen Textes und seine anschließende richtige Übertragung so, dass der Text in der Zielsprache seinen Zweck erfüllt. Sorgfältig kontrollieren wir die Richtigkeit auch hinsichtlich der gebrauchten Fachterminologie.